Las Escuelas Estatales Europeas de Berlín (EEEB)
= Die Staatlichen Europaschulen Berlin (SESB)

La Escuela Estatal Europea de Berlín con su multiple oferta de idiomas es única, por cuanto posibilita que alumnos de primaria sean educados en forma bilingüe en una escuela pública. Solo en Berlín se encuentran representadas 9 diferentes lenguas acompañantes en 15 Escuelas Primarias Europeas.
Die Staatliche Europa-Schule Berlin ist mit ihrer Vielfalt des Sprachenangebots in der bundesdeutschen Schullandschaft einmalig, indem sie bereits Grundschulkindern ermöglicht, an einer staatlichen Schule zweisprachig erzogen und unterrichtet zu werden. Nur in Berlin sind an 15 Europa-Grundschulen neun verschiedene Partnersprachen vertreten.

En su carácter de escuela de encuentro intercultural, la EEEB ofrece desde el preescolar una enseñanza bilingüe. Se pueden obtener todos los certificados de estudios habituales en las escuelas alemanas: Hauptschulabschluss (Título de ecuela básica) y Realschulabschluss (Título escolar medio) después del 10° curso y después del 13º curso el Abitur (Examen final de Bachillerato). Además se aspira lograr un bachillerato con especial carácter europeo así como títulos/ certificados de estudios reconocidos en toda Europa y en forma internacional. Para las EEEB tienen vigencia las condiciones generales legales de las escuelas berlinesas.
Die SESB bietet als kulturübergreifende Begegnungsschule von der Vorklasse an einen zweisprachigen schulischen Werdegang. Es können alle an deutschen Schulen üblichen Abschlüsse erworben werden: Haupt- und Realschulabschluss (mittlerer Schulabschluss) nach der zehnten Klasse und Abitur nach der 13. Klasse. Angestrebt werden darüber hinaus ein Abitur besonderer europäischer Prägung sowie EU-weit und international anerkannte Abschlüsse. Für die SESB gelten die allgemeinen gesetzlichen Grundlagen der Berliner Schulen.

Objetivos En las Escuelas Estatales Europeas Berlín se enseña conjuntamente a alumnos de distinta nacionalidad en su lengua materna (o en su primera lengua más fuerte) y en la lengua acompañante respectiva. Al mismo tiempo que la lengua toman conocimiento de la forma de vida, la cultura, la idiosincracia, las tradiciones y fiestas de los países acompañantes. Mediante la enseñanza intercultural los niños aquieren una conciencia abierta y cosmopolita. En este tipo de escuela son necesarios una especial vocación de compromiso y la estrecha colaboración de todos los involucrados.
Ziele an der Staatlichen Europa-Schule Berlin werden Schülerinnen und Schüler verschiedener Nationalität gemeinsam in ihrer Muttersprache (bzw. in ihrer stärkeren Erstsprache) und in der jeweiligen Partnersprache unterrichtet. Neben der Sprache lernen sie auch das Leben, die Kultur, die Denkweisen, Gebräuche und Feste der jeweiligen Partnerländer kennen. Durch die interkulturelle Erziehung erlangen die Kinder ein weltoffeneres Bewusstsein. Bei diesem Schultyp bedarf es des besonderen Engagements und der engen Zusammenarbeit aller Beteiligten.

Enseñanza y actividades diversas En la EEEB se enseña a grupos de escolares bilingües por lo general en forma bilingüe, en lo cual la respectiva lengua materna está representada tanto por aproximadamente la mitad de los docentes como de los alumnos. Los valores indicados para el tamaño de los grados son: 16 alumnos en el preescolar, 24 á 26 en los grados 1º a 6º y en la secundaria un máximo de 29 alumnos. La enseñanza en las asignaturas lengua materna y lengua acompañante - hasta finalizar el octavo grado diferenciada en grupos según la lengua - la llevan a cabo docentes de la lengua materna correspondiente Los alumnos de las escuelas europeas cumplen con un mayor número de horas a la semana, el concepto prevé frecuente enseñanza en grupos separados
Unterricht und andere Aktivitäten In der SESB werden bilinguale Lerngruppen durchgängig zweisprachig unterrichtet, wobei sowohl unter den Lehrkräften als auch bei den Schülerinnen und Schülern die jeweilige Muttersprache etwa zur Hälfte vertreten ist. Die Richtwerte für die Klassenstärken liegen in der Vorklasse bei 16 Kindern, in den Klassen eins bis sechs bei 24 bis 26 und in der Oberschule bei maximal 29 Schülerinnen und Schüler. Sie werden in den Fächern Muttersprache und Partnersprache - bis zum Ende der achten Klasse nach Sprachgruppen getrennt - von muttersprachlichen Lehrkräften unterrichtet. Die Europa-Schüler/innen absolvieren eine erhöhte Wochenstundenzahl, das Konzept sieht häufigen Teilungsunterricht vor.

En el preescolar comienza el aprendizaje de la lengua acompañante sobre todo a través de juegos y actividades creativas. En el primer y segundo grado los niños aprenden a leer y escribir en su lengua materna. Al mismo tiempo se sigue desarrollando la lengua acompañante. Las clases de matemáticas se imparten en alemán durante toda la escolaridad. Las clases de música, arte, deporte asi como religión o ética (Lebenskunde) se imparten en la lengua materna del personal docente a disposición.
In der Vorklasse beginnt das Lernen der Partnersprache vor allem über Spiele und kreative Aktivitäten. In der ersten und zweiten Klasse lernen die Kinder in ihrer Muttersprache Lesen und Schreiben. Im gleichen Zeitraum wird die Partnersprache weiterentwickelt. Der Mathematik-Unterricht wird die ganze Schulzeit über auf Deutsch erteilt. Der Musik-, Kunst-, Sport- sowie der Lebenskunde- bzw. Religionsunterricht erfolgt in der jeweiligen Muttersprache der zur Verfügung stehenden Lehrkräfte.

Del primer al cuarto grado se imparte la asignatura conocimientos del medio (Sachkunde) en la lengua acompañante que no es el alemán. A más tardar a partir del tercer grado los alumnos aprenden a leer y escribir en la respectiva lengua acompañante.
Von der ersten bis zur vierten Klasse wird das Fach Sachkunde in der nicht-deutschen Partnersprache unterrichtet. Spätestens ab der dritten Klasse lernen die Schülerinnen und Schüler Lesen und Schreiben in ihrer jeweiligen Partnersprache.

En el quinto y sexto grado se amplían los conocimientos de expresión oral y escrita tanto en el idioma materno como en la lengua acompañante. Geografía, biología e historia son impartidos en la lengua acompañante que no es el alemán. A más tardar en el quinto grado comienzan las clases de la segunda lengua extranjera: francés en la EEEB alemán-inglés e inglés en todas las demás Escuelas Europeas. En algunas Escuelas Europeas Primarias se ofrece inglés a partir del tercer grado en grupos de estudio (Arbeitsgemeinschaten).
In der fünften und sechsten Klasse werden die Kenntnisse im mündlichen und schriftlichen Ausdruck der Mutter- und der Partnersprache weiter ausgebaut. Erdkunde, Biologie und Geschichte finden in der nicht-deutschen Partnersprache statt. Spätestens in der fünften Klasse beginnt der Unterricht der zweiten Fremdsprache. In der deutsch-englischen SESB ist dies Französisch, in allen anderen Europa-Schulen Englisch. An einigen Europa-Grundschulen wird Englisch ab der dritten Klasse in Arbeitsgemeinschaften angeboten.

Al final del octavo grado los alumnos y las alumnas deciden por cual de las asignaturas electivas obligatorias optarán para los grados noveno y décimo . Esta puede ser otra lengua, una asignatura artístico-musical, una de ciencias naturales o del sector de las ciencias sociales (geografía, historia, educación social).
Am Ende der achten Klasse entscheiden sich alle Schülerinnen und Schüler, welches der angebotenen Wahlpflichtfächer sie in den Klassen neun und zehn belegen. Dies kann eine weitere Sprache, ein musisch-künstlerisches, ein naturwissenschaftliches oder ein Fach aus dem sozialwissenschaftlichen Bereich (Erdkunde, Geschichte, Sozialkunde) sein.

Los planes de enseñanza están basados en el plan marco (Rahmenplan) berlinés, las curriculas de los países de las respectivas lenguas acompañantes deben ser tenidos en cuenta.
Die Unterrichtspläne beruhen auf dem Berliner Rahmenplan, die Curricula der Länder der jeweiligen Partnersprachen sollen berücksichtigt werden.

La mayoría de las Escuelas Europeas Primarias ofrecen un cuidado de lunes a jueves entre 08.00 y 16.00 horas. Los alumnos y alumnas pueden recibir un almuerzo caliente pagando para ello una cuota. En la tarde tienen lugar diferentes actividades complementarias de la enseñanza: a la par de un tutelaje por lo general bilingüe de las tareas hay por ejemplo trabajos manuales, pintura, computación, internet, fotografía, música, coro, cursos de lengua, deporte, baile, excursiones o teatro. Por lo general, estas actividades son financiadas y organizadas por los padres de la escuela respectiva.a través de las asociaciones de fomento.
Die meisten Europa-Grundschulen bieten von Montag bis Freitag zwischen 08.00 Uhr und 16.00 Uhr eine Betreuung an. Die Schülerinnen und Schüler können gegen einen Kostenbeitrag ein warmes Mittagessen bekommen. Am Nachmittag finden verschiedene unterrichtsergänzende Aktivitäten statt: neben einer meist zweisprachigen Hausaufgabenbetreuung gibt es zum Beispiel Basteln/Malen, Computer/Internet, Fotografie, Musik/Chor, Sprachkurse, Sport, Tanzen, Exkursionen oder Theater. Die Angebote am Nachmittag werden in der Regel von den Eltern der jeweiligen Schule über die Fördervereine organisiert und finanziert.t

Otras actividades son por ejemplo: la elaboración de periódicos escolares o proyectos especiales como la semana del libro y la semana europea en el mes de mayo asi como anualmente el campeonato de fútbol entre todas las Escuelas Estatales Europeas de Berlín, del „Grand Prix de la Petite Chanson“ como también viajes de los grados a los países de las distintas lenguas de las EEEB.
Weitere Aktivitäten sind die Herstellung von Schulzeitungen oder besondere Projekte wie die Buchwoche und die Europawoche im Mai sowie das alljährliche Fußballturnier aller Berliner Europaschulen, der „Grand Prix de la Petite Chanson“ wie auch Klassenfahrten in die Länder der verschiedenen SESB-Sprachen..

Las bibliotecas de las escuelas se están aprovisionando con libros y medios audio-visuales en las dos lenguas de la escuela en cuestión, gracias al apoyo de los padres de familia y las asociaciones de fomento. En las escuelas europeas hay salas de computación, donde se puede ejercitar el manejo de un ordenador y moverse en internet. Ya existen hermandades con escuelas en varios países europeos.
Die Schulbibliotheken werden mit Unterstützung der Eltern und der Fördervereine zusehends mit Büchern und Medien der beiden jeweiligen Schulsprachen ausgestattet. In den Europaschulen gibt es Computerräume, in denen der Umgang mit Computer und Internet geübt werden kann. Partnerschaften bestehen bereits zu Schulen in mehreren europäischen Ländern.

Matrícula:
La matriculación en una Escuela Europea está abierta a alumnas y alumnos de todo Berlín, la EEEB no tiene distritos escolares. Los niños comienzan su formación escolar bilingüe en el preescolar. Las inscripciones tienen lugar en febrero. Si el número de inscripciones supera el número de plazas disponibles en el grupo de la lengua respectiva, éstas se otorgan siguiendo las reglas generales. El pase desde otra escuela es posible cuando el niño posee el nivel correspondiente de conocimientos de la lengua y existen plazas vacantes.
Aufnahme
Der Zugang zu den Europa-Schulen steht Schülerinnen und Schülern aus ganz Berlin offen, die SESB hat keine begrenzten Einzugsgebiete. Die Kinder beginnen ihren zweisprachigen schulischen Werdegang mit der Vorklasse. Die Anmeldung erfolgt jeweils im Februar. Übersteigt die Zahl der Anmeldungen geeigneter Schulkinder die der verfügbaren Plätze in der jeweiligen Sprachgruppe, wird über die Aufnahme nach den allgemeinen Regeln entschieden. Ein Quereinstieg ist bei entsprechenden Sprachkenntnissen und vorhandenen freien Plätzen möglich.
 

Génesis de las EEEB
En los años setenta intentó un grupo de padres franceses junto con la Europa-Unión Berlín, establecer escuelas bilingües en Berlín. Gracias al empeño y esfuerzo de padres y asociaciones de fomento comenzaron a funcionar a partir del año lectivo 1992/93 las primeras escuelas europeas con las combinaciones de lenguas alemán/inglés, alemán/francés y alemán/ruso. Sucesivamente se sumaron otras combinaciones de lenguas: alemán/español, /italiano, /turco, /griego moderno, /portugués y /polaco.
Entstehungsgeschichte
In den siebziger Jahren versuchte eine Gruppe französischer Eltern gemeinsam mit der Europa-Union Berlin in der Stadt zweisprachige Schulen einzurichten. Dank des engagierten Einsatzes von Eltern und Fördervereinen wurden ab dem Schuljahr 1992/93 unter dem damaligen Schulsenator Klemann die ersten Europa-Schulen mit den Sprachkombinationen Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch und Deutsch-Russisch eröffnet. Nach und nach kamen weitere Sprachkombinationen hinzu: Deutsch-Spanisch, -Italienisch, -Türkisch, -Neu-Griechisch, -Portugiesisch, -Polnisch.

Para consultas dirijase por favor a la oficina responsable de la

       Administración del Senado para Educación, Juventud y Deporte
       Beuthstr. 6 - 8
       D-10117 Berlin
       Tel. +49 (030) 90265694
 

       Bei Nachfragen wenden Sie sich bitte an die zuständige Stelle der
       Senatsverwaltung für Schule, Jugend und Sport
       Beuthstr. 6 - 8,
       D-10117 Berlin
       Telefon: +49 (030) 90265694

Escuelas Primarias

Alemán/Inglés
Escuela Primaria Charles Dickens (desde 1992) Charlottenburg-Wilmersdorf
Heerstr. 94-104, Entrada Dickensweg 15
D-14055 Berlin
Directora: Ilse Krone Tel.: +49 (030) 902917278 / Fax: +49 (030) 902917285
www.charles-dickens-gs.de
verwaltung@charles-dickens-gs.de

Escuela Primaria Quentin Blake (desde 1992) (antes Escuela Primaria Erich Kästner) Steglitz-Zehlendorf
Hüttenweg 40
D-14195 Berlin
Directora: Linda Andrae Tel.: +49 (030) 63218031 / Fax: +49 (030) 63218025
www.quentin-blake-schule.cidsnet.de
homepage@quentin-blake-schule.cidsnet.de
 

Alemán/Francés
Escuela Primaria Märkische (desde 1992) Reinickendorf
Dannenwalder Weg 163-165
D-13439 Berlin
Directora: Angelika Borschein Tel.: +49 (030) 41924815 / Fax: +49 (030) 41713122
www.staatliche-europa-schule.de
 

Escuela Primaria Judith Kerr (desde 1992) Charlottenburg-Wilmersdorf
Friedrichshaller Straße 13
D-14199 Berlin
Directora: Chantal Kaiser Tel.: +49 (030) 8979940 / Fax: +49 (030) 89799418

 
Alemán/Griego
Escuela Primaria Homer (desde 1995) Pankow
Pasteurstraße 10-12
D-10407 Berlin
Director: Uwe Blachnik Tel.: +49 (030) 4250575 / Fax: +49 (030) 4250177
www.homer-grundschule.de
Asociación de fomento: hellas-sesb@web.de
 

Escuela Primaria Athene (desde 1995 Steglitz-Zehlendorf
Curtiusstraße 37
D-12205 Berlin
Directora: Kersten Hassa Tel.: +49 (030) 81009710 / Fax: +49 (030) 81009739
www.athene-grundschule.de
schulleitung@athene-grundschule.de
Asociación de fomento:
hellas-sesb@web.de
verein@athene-grundschule.de
 

Alemán/Italiano
Escuela Primaria Finow (desde 1994) Tempelhof-Schöneberg
Welserstraße 16 - 22
D-10777 Berlin
Director: Gerd Cyrus Tel.: +49 (030) 75607175 / Fax: +49 (030) 75606875
www.finow-grundschule.de

Hermann-Nohl-Schule ( ) Neukölln
Hannemannstr. 72
D-12347 Berlin
Schulleiterin: Rosemarie Singer Tel.: +49 (030) 6061012 / Fax: +49 (030) 60083235
 
Alemán/Polaco
Escuela Primaria Goerdeler (desde 1998) Charlottenburg-Wilmersdorf
Sybelstraße 20
D-10629 Berlin Directora: Petra Orth Tel.: +49 (030) 902927220 / Fax: +49 (030) 902927250

Alemán/Portugués
Escuela Primaria Neues Tor (desde 1997) Mitte
Hannoversche Straße 20
D-10115 Berlin
Directora: Helga Grafenhorst Tel.: +49 (030) 2824459 / Fax: +49 (030) 2827209
www.5-g-mitte.de

Alemán/Ruso

Escuela Primaria Lew Tolstoi (desde 1992) Lichtenberg
Römerweg 120
D-10318 Berlin
Directora: Dr. Ursula Pälchen Tel.: +49 (030) 5090147 / Fax: +49 (030) 50898373
http://bildung.freepage.de/tolstoi_gs_bln/ ????

Escuela Primaria Hirschgarten (1992 hasta 2003) Escuela Primaria Friedrichshagener (desde 2003) Treptow-Köpenick
Peter-Hille-Str. 7
D-12587 Berlin
Director: Dietmar Burghoff Tel.: +49 (030) 645411 / Fax: +49 (030) 6455395
www.hirschgarten-gs.cidsnet.de

Alemán/Español
Escuela Primaria Hausburg (desde 1994) Friedrichshain-Kreuzberg
Hausburgstraße 20
D-10249 Berlin
Director: Harald Schmidt Tel./Fax: +49 (030) 4273607
http://hausburgschule.cids.bei.t-online.de

Escuela Primaria Joan Miró (desde 1994) Charlottenburg-Wilmersdorf
Bleibtreustraße 43
D-10623 Berlin Directora: Monika Blau Tel.: +49 (030) 902928100 / Fax: +49 (030) 902928118
www.joan-miro-grundschule.de
Asociación de fomento:
http://www.joan-miro-grundschule.de/foerderv.html
http://www.escandalo.de

Alemán/Turco
Escuela Primaria Aziz Nesin (desde 1995) Friedrichshain-Kreuzberg
Urbanstr. 15
D-10961 Berlin
Directora: Christel Kottmann-Mentz Tel.: +49 (030) 902983731 / Fax: +49 (030) 902983735
www.aziz-nesin-grundschule.de
Asociación de fomento: Nasreddin Hoca Freunde der Deutsch-Türkischen Europaschule e.V.
Türkçe-Almanca Avrupa Okulu Dayanışma Derneği c/o Aziz-Nesin-Grundschule, Urbanstr. 15, 10961 Berlin


Escuelas secundarias

Escuelas integradas con nivel superior de bachillerato (Integrierte Gesamtschule)

Alemán/Francés
Escuela Secundaria Sophie Scholl (desde 1999) Tempelhof-Schöneberg
Elßholzstraße 34-37
D-10781 Berlin
Director: Klaus Brunswicker Tel.: +49 (030) 75607171 / Fax: +49 (030) 75604465
www.scholl.be.schule.de
Asociación de fomento: www.scholl.be.schule.de/schulprofil/fv/menue_kontakte.html
 

Alemán/Ruso
Escuela Secundaria Mildred Harnack (desde 1999) Lichtenberg
Schulze-Boysen-Straße 12
D-10365 Berlin
Directora: Christina Reich Tel.: +49 (030) 5594105 / Fax: +49 (030) 55492420
www.mildred-harnack-schule.de.vu


Alemán/Español

Escuela Secundaria Sophie Scholl (desde 2001) Tempelhof-Schöneberg
Elßholzstraße 34-37
D-10781 Berlin
Director: Klaus Brunswicker Tel.: +49 (030) 75607171 / Fax: +49 (030) 75604465
www.scholl.be.schule.de
Asociación de fomento: www.scholl.be.schule.de/schulprofil/fv/menue_kontakte.html


Friedensburg-Oberschule (Nuova Escuela Secundaria Friedensburg (partir del año lectivo 2004/2005)) Charlottenburg/Wilmersdorf
Goethestraße 8 - 9
D-10623 Berlin Dirección interina: Sra. Preiß, Sr. Dr. Warnatsch y Sr. Elfferding Telefon: +49 (030) 90292-5804 Telefax: +49 (030) / 90292-5929
www.friedensburg-oberschule.de
www.fos.de

Alemán/Turco
Carl-von-Ossietzky-Oberschule, (seit 2001) Friedrichhain-Kreuzberg
Blücherstr. 46-47
D-10961 Berlin Director: Gerhard Rähme Tel.: +49 (030) 902987511 / Fax: +49 (030) 902987515
www.carl-von-ossietky-oberschule.de
verwaltung@carl-von-ossietzky-oberschule.de


Escuelas Secundarias Profesional (Realschulen)

Alemán/Inglés
Escuela Secundaria Max Liebermann (pos. desde 1999) Charlottenburg-Wilmersdorf
Kuno-Fischer-Str. 22-26
D-14057 Berlin Directora: Regina Maier Tel.: +49 (030) 902924901 / Fax: +49 (030) 902924920
www.mlo-berlin.de

Alemán/Griego
Escuela Secundaria Hedwig Dohm (desde 2001) Mitte
Neues Ufer 6
D-10553 Berlin
Director: Ludger Kriege Tel.: +49 (030) 38377131 / Fax: +49 (030) 38377130
Asociación de fomento: hellas-sesb@web.de

Alemán/Italiano
Escuela Secundaria Alfred Nobel (desde 2001) Neukölln
Parchimer Allee 111
D-12359 Berlin
Director Hans-Joachim Thomas Tel.: +49 (030) 6009028 / Fax: +49 (030) 6016060
http://home.t-online.de/home/ano.cids

Alemán/Portugués

Escuela Secundaria Hedwig Dohm (a partir del año lectivo 2004/2005 Mitte
Neues Ufer 6
D-10553 Berlin Director: Ludger Kriege Tel.: +49 (030) 38377131 / Fax: +49 (030) 38377130

Institutos de bachillerato (Gymnasien)

Alemán/Inglés
Escuela Secundaria Schiller (desde 1999) Charlottenburg-Wilmersdorf
Schillerstraße 125 - 127
D-10625 Berlin Director: Jürgen Panteleit Tel.: +49 (030) 902925920 / Fax: +49 (030) 90292 5841
www.schiller-gymnasium-berlin.de

Alemán/Griego
Escuela Secundaria Heinrich von Kleist (desde 2002) Mitte
Levetzowstr. 3-5
D-10555 Berlin Director: Joachim Hilgard Tel.: +49 (030) 39805470 / Fax: +49 (030) 39805489
www.hvk-gymnasium.de
Asociación de fomento: hellas-sesb@web.de

Alemán/Italiano
Escuela Secundaria Albert Einstein (desde 2001) Neukölln
Parchimer Allee 109
D-12359 Berlin
Director: Klaus Lehnert Tel.: +49 (030) 6009020 / Fax: +49 (030) 60090254
www.aeo.de

Alemán/Portugués
Escuela Secundaria Heinrich von Kleist (a partir del año lectivo 2004/2005) Mitte
Levetzowstr. 3-5
D-10555 Berlin Director: Joachim Hilgard Tel.: +49 (030) 39805470 / Fax: +49 (030) 39805489
www.hvk-gymnasium.de


Responsable en el sentido de la ley de prensa: Förderverband Europa-Schule Berlin (FESB-Berlin.de).
 

 Retour